Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi (AHBVÜ-HFD), hukuk alanında özgün ve bilimsel makaleler yayınlayarak ulusal ve uluslararası hukuk literatürüne katkıda bulunmayı amaçlamaktadır.
• AHBVÜ-HFD, bilimsel araştırma ilkelerine uygun bir şekilde gerçekleştirilmiş; bir hukuki soruna veya bir hukuki kuruma ilişkin hukuki tartışma ve analizler içeren çalışmaları yayınlamayı amaçlar. Çalışma konularının güncel olması ve alana yenilik getirmesi esastır.
• AHBVÜ-HFD 25 yıllık yayın hayatı boyunca akademisyenler, uygulamacılar ve öğrenciler için kıymetli bir başvuru kaynağı olmuştur. Bu nedenle dergide orijinal ve üst düzey çalışmalar yer verilmesi amaçlanır.
•AHBVÜ-HFD Türk hukukunun dışında uluslararası hukuk, karşılaştırmalı hukuk ve Avrupa Birliği hukuku alanında da makaleler yayınlayarak uluslararası etkileşimini arttırmayı amaçlar. Bu kapsamda İngilizce, Almanca ve Fransızca makaleler de yayınlanabilir.
• AHBVÜ-HFD yılda dört sayı yayınlanarak güncel hukuki gelişmelere ilişkin çalışmaları makul bir süre içinde okuyucuyla buluşturmayı amaçlar.
Dergide makaleler ve çeviriler dışında; kitap incelemesi ve yargı kararı tahlilleri yayınlanmaktadır.
Dergide yayınlanan makaleler Türkçe, İngilizce, Almanca ve Fransızca dillerinde olabilir.
Dergi özel hukuk veya kamu hukuku olmak üzere iki bölümden oluşur. Anayasa Hukuku; İnsan Hakları Hukuku; Uluslararası Hukuk; Ceza Hukuku; İdare hukuku; Medeni Hukuk; Ticaret Hukuku; Vergi Hukuku; Usul ve İcra Hukuku; Hukuk Tarihi; Hukuk Sosyolojisi ve Hukuk Felsefesi; Avrupa Birliği hukuku, Karşılaştırmalı hukuk ve Bilişim hukuku gibi alanlarda makale kabulü yapılmaktadır.
• Sözcük Sayısı:
o Dergiye gönderilen akademik çalışmaların metin kısmının 15.000 kelimeyi geçmemesi gerekir.
o Özetler ve kaynakça, metin kısmı için öngörülen kelime sınırına dahil değildir.
• Akademik Çalışmalarda Kullanılacak Dil:
o Dergimize Türkçe, İngilizce ve Almanca dillerinde yazılmış akademik çalışmalar kabul edilmektedir. Ancak, Dergimizde Yayın Kurulu'nca uygun görülecek diğer yabancı dillerde hazırlanmış akademik çalışmaların yayımlanması da mümkündür. Akademik çalışmaların yazımında Latin alfabesi kullanılmalıdır.
• Başlık, Özet ve Anahtar Kelimeler:
o Akademik çalışmanın ana başlığının yazımında aşağıdaki kurallara uyulmalıdır:
¬ Times New Roman yazı karakterinde,
¬ 12 punto harf boyutunda,
¬ Kalın,
¬ Tümü büyük harflerle,
¬ 1,5 satır aralığı ile,
¬ Metne ortalanmış (ortalı) bir şekilde yazılmalıdır.
¬ Başlığın yazımından sonra 6 nk paragraf aralığı kullanılmalıdır.
o Başlıktan sonra, akademik çalışmanın yazıldığı dilde yazılmış, en az 100 en çok 200 kelimeden oluşan özet ve beş tane anahtar kelime eklenmelidir.
o Özet ve Anahtar Kelimelerin yazımında aşağıdaki kurallara uyulmalıdır:
¬ Times New Roman yazı karakterinde,
¬ 12 punto harf boyutunda,
¬ İtalik,
¬ Soldan ve sağdan bloklanmış (iki yana yaslı) şekilde,
¬ Tek satır aralığı ile yazılmalıdır.
¬ Özetin ve anahtar kelimelerin yazımında, sonra 6 nk paragraf aralığı kullanılmalıdır.
¬ Paragrafların ilk satırı içeriden başlamamalıdır.
¬ Ayrıca, “ÖZET” ve “Anahtar Kelimeler” başlıkları kalın olarak yazılmalıdır.
o Türkçe dilinde yazılmış olan akademik çalışmalarda, akademik çalışmanın yazıldığı dilde yazılmış olan özet ve anahtar kelimelerden sonra; çalışmanın ana başlığının, özetin ve anahtar kelimelerin İngilizce tercümeleri bulunmalıdır.
o Çalışmanın ana başlığının İngilizce tercümesinin yazımında aşağıdaki kurallara uyulmalıdır:
¬ Times New Roman yazı karakterinde,
¬ 12 punto harf boyutunda,
¬ Kalın,
¬ Tümü büyük harflerle,
¬ 1,5 satır aralığı ile,
¬ Metne ortalanmış (ortalı) bir şekilde yazılmalıdır.
¬ Başlığın yazımından sonra 6 nk paragraf aralığı kullanılmalıdır.
o Özetin ve Anahtar Kelimelerin İngilizce tercümesinin yazımında aşağıdaki kurallara uyulmalıdır:
¬ Times New Roman yazı karakterinde,
¬ 12 punto harf boyutunda,
¬ İtalik,
¬ Soldan ve sağdan bloklanmış (iki yana yaslı) şekilde,
¬ Tek satır aralığı ile yazılmalıdır.
¬ Özetin ve anahtar kelimelerin yazımında, sonra 6 nk paragraf aralığı kullanılmalıdır.
¬ Paragrafların ilk satırı içeriden başlamamalıdır.
¬ Ayrıca, “ABSTRACT” ve “Keywords” başlıkları kalın olarak yazılmalıdır.
o Yazar, isterse akademik çalışmaya İngilizce başlık, özet ve anahtar kelimelere ek olarak Almanca başlık, özet ve anahtar kelimeler de ekleyebilir.
o İngilizce veya Almanca dilinde yazılmış olan akademik çalışmalarda, akademik çalışmanın yazıldığı dilde yazılmış olan özet ve anahtar kelimelerden sonra; çalışmanın ana başlığının, özetin ve anahtar kelimelerin Türkçe tercümeleri bulunmalıdır. Bu halde yukarıdaki yazım kuralları uygulanmalıdır.
o Almanca dilinde ve Yayın Kurulu'nca uygun görülecek diğer yabancı dillerde hazırlanmış akademik çalışmalarda yazılmış olan akademik çalışmalarda, akademik çalışmanın yazıldığı dilde yazılmış olan özet ve anahtar kelimelerden sonra; çalışmanın ana başlığının, özetin ve anahtar kelimelerin Türkçe ve İngilizce tercümeleri bulunmalıdır.
Genişletilmiş özet
Türkçe yazılan makalelerin uluslararası çevrelerde görünürlüğünü ve atıf oranını arttırmak amacıyla, 2022 yılı 27(1) sayısından itibaren geçerli olmak üzere, hakem incelemesi olumlu sonuçlanan araştırma makaleleri için 600-800 kelimelik İngilizce genişletilmiş özet (extended abstract) hazırlanmalıdır. Burada makalenin amacı, hipotezi ve sonuçları kapsamlı bir şekilde özetlenmelidir. İngilizce yazım ve dil bilgisi kurallarına özen gösterilmelidir. Genişletilmiş özete diğer özetlerden sonra yer verilmelidir.
(Uzun özetin makale hakeme gönderildikten sonra veya hakem incelemesi sonrasında yollanması mümkündür. Uzun özetler dil editörleri tarafından kontrol edileceğinden geciktirilmeden ve özenli bir şekilde yollanması önem taşımaktadır.)
• Atıf Kuralları:
o Yararlanılan kaynaklara ilişkin atıflar, her bir sayfa sonunda, dipnot olarak gösterilmelidir.
o Yararlanılan kaynaklara yapılan ilk atıflar, dipnotlarda aşağıdaki şekillerde gösterilmelidir. Aşağıda detayları belirtilen atıf usulünde kural bulunmayan durumlarda OSCALA (The Oxford University Standard for Citation of Legal Authorities) sistemi takip edilmelidir.
Kitaplar:
Ad Soyad, Kitap Adı, Kaçıncı Bası Olduğu, Yayınevi, Yılı, Atıf Yapılan Sayfa.
Örnek: Rıza Ayhan, Ticarî İşletme Hukuku, 2. Bası, Turhan Kitabevi, 2007, s. 89.
Kitap bölümleri:
Ad Soyad, “Eser (Bölüm) Adı”, Editörün(Editörlerin) Adı Soyadı (Ed.), Kitap Adı, Yayınevi, Yıl, Atıf Yapılan Sayfa.
Örnek: Hayrettin Çağlar, “Anonim Şirketlerde Pay Sahibinin Şirketle Borç İlişkisi”, Erol Ulusoy (Ed.), Anonim Şirketlerde Bireysel ve Azınlık Pay Sahibi Hakları, Bilge Yayınevi, 2016, s. 143.
Makaleler:
Ad Soyad, “Makale Adı”, Dergi Adı, Cilt (Sayı), Yıl, Atıf Yapılan Sayfa.
Örnek: Cumhur Şahin, “Hükmün Açıklanmasının Geri Bırakılması Kararına İtirazda İncelemenin Kapsamı”, Marmara Üniversitesi Hukuk Fakültesi Hukuk Araştırmaları Dergisi, Prof. Dr. Nur Centel’e Armağan, 19(2), 2013, s. 293.
İnternet ortamında bulunan kaynaklar:
Örnek: Abdülkerim Yıldırım, “Konut ve Çatılı İşyeri Kiralarında Kiracının Güvence Vermesi”, AÜHFD, 64(1), 2015, <https://dergipark.org.tr/tr/pub/auhfd/issue/42392/510636>, Erişim Tarihi 15 Aralık 2020, s. 238.
o Eğer aynı kaynağa tekrar atıf yapılıyorsa bu atıflar ise dipnotlarda şu şekilde gösterilmelidir:
- Bir yazarın tek eserine yapılacak atıflarda:
Yazarın Soyadı, Sayfa Numarası.
Örnek: Ayhan, s. 90.
- Aynı yazarın birden fazla eserine yapılacak atıflarda, eserlerin adı, yazarın diğer çalışmalarından ayırt edilmesini sağlayacak şekilde kısaltılmalıdır:
Örnek: Ayhan, Ticari İşletme, s. 213.
Ayhan, Kâr Payı, s. 100.
o Yararlanılan kaynakların her birisinin bu atıf usullerine uygunluğu tek tek kontrol edilmelidir.
• Kaynakça
o Akademik çalışmanın sonunda, akademik çalışmada yararlanılan kaynakların listelendiği “KAYNAKÇA” yer almalıdır.
o “KAYNAKÇA”, metnin bitiminden bir sonraki sayfada yer almalıdır.
o Kaynakça, yazarların soy ismine göre alfabetik olarak sıralanmalıdır.
o Her bir kaynak;
¬ Times New Roman karakteri kullanılarak,
¬ 12 punto harf boyutunda,
¬ Tek satır aralığıyla,
¬ Soldan ve sağdan bloklanmış (iki yana yaslı) olarak,
¬ İlk satır asılı şekilde yazılmalıdır.
¬ Her bir kaynağın yazımından sonra 6 nk paragraf aralığı kullanılmalıdır.
o Kaynakçada, metin içerisinde atıf yapılan mevzuat veya mahkeme kararlarının yer alması zorunlu değildir.
o Kaynakçada öncelikle yazarın soyadına, daha sonra adının ilk harfine yer verilir ve ayrıca, makalelerin ve kitap bölümlerinin sayfa aralığı gösterilir.
Örnek: Ayhan R, Ticarî İşletme Hukuku, 2. Bası, Turhan Kitabevi 2007.
Örnek: Yıldırım A, “Konut ve Çatılı İşyeri Kiralarında Kiracının Güvence Vermesi”, AÜHFD, 64(1), 2015, <https://dergipark.org.tr/tr/pub/auhfd/issue/42392/510636>, Erişim Tarihi 15 Aralık 2020, s. 237-266.
Dergimize yayımlanmak üzere gönderilen akademik çalışmaların Dergimiz Yazım ve şekil şartlarına uygun olarak hazırlanması bakımından son sayıda yayınlanan makalelerimizi inceleyiniz.
Dergimiz yazım ve şekil şartlarına uygun şekilde düzenlenmeden gönderilen akademik çalışmalar, yazım ve dil editörlerinin kararıyla reddedilir veya düzeltilmesi istenir.
Dergiye akademik çalışma gönderimi ve süreç hakkında ayrıntılı bilgi için lütfen “Etik İlkeler ve Yayın Politikası”nı inceleyiniz.
Yazar veya yazarların bilgileri, "Kapak" formuna girilmelidir. Yazardan gelen dosya doğrudan hakeme yönlendirileceği için makalenin asıl metninde yazar bilgisi yer almamalıdır.
Ayrıca, akademik çalışmalarla birlikte aşağıdaki belgelerin de doldurularak sisteme yüklenmesi gerekmektedir. Aksi takdirde süreç devam etmeyecektir.
- Kapak
- Etik Beyan Formu: Makale gönderim sürecinin ilerleyebilmesi için, Etik Beyan formu yazar veya yazarlar tarafından imzalandıktan sonra sisteme yüklenmelidir.
- Telif Hakkı Devir Formu: Makale gönderim sürecinin ilerleyebilmesi için, Telif Hakkı Devir Formu yazar veya yazarlar tarafından imzalandıktan sonra sisteme yüklenmelidir.
* Bu kurallar 1 Şubat 2022 tarihi itibarıyla güncellenmiştir.
Dergi AHBVÜ Hukuk Fakültesi tarafından çıkarılmakta olup Derginin ismi Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi olup kısaltması AHBVÜ-HFD’dir. 2018 yılındaki Kanun değişikliğinden önce dergi, hukuk fakültesinin eskiden bağlı bulunduğu Gazi Üniversitesi bünyesinde Gazi Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi adıyla yayınlanmaktaydı. Bu nedenle 1998-2018 yılları arasında bu isim adı altında yayınlanan makaleler de Dergiye ait olup internet sitesindeki arşivden erişilebilir.
Dergi yılda 4 kez Ocak, Nisan, Temmuz ve Ekim aylarının sonunda veya en geç sonraki ayın ilk haftası içinde yayınlanır. Sistem makale kabulü için her zaman açık tutulur. Makale kabul süreci Dergipark sistemi üzerinden, ilgili birim ve kişilerin her an bilgi alabileceği ve her aşamayı takip edebileceği şekilde yürütülür.
Yazarlar makalelerini Dergipark sistemi üzerinden dergiye yollarlar. Dergipark TÜBİTAK ULAKBİM çatısı altında, Türkiye'de yayınlanan akademik hakemli dergiler için elektronik ortamda barındırma ve editoryal süreç yönetimi hizmeti sunarak teknik destek sağlayan bir kuruluştur. Dergipark’a ilişkin ayrıntılı bilgi için bkz. https://dergipark.org.tr/tr/pub/page/about
Yazışmalar dahil olmak üzere Derginin bütün süreçleri Dergipark’ın yüksek güvenlikli ve sürekli güncellenen sistemi üzerinden gerçekleştirilir. Makale süreçleri, dosyalar ve yazışmalar Dergipark üzerinden arşivlendirilir.
Kural olarak yayın süreci tamamlanmış dergiler sonraki ilk sayıda yayınlanır. Ancak Editörler Kurulu, makale sayısı veya makale konularını dikkate alarak bazı makalelerin sonraki sayıda yayınlanmasına karar verebilir. Bu halde yazarlar bilgilendirilir.
Makalelerin bilimsel ve etik kurallara uygunluğu yazarların sorumluluğundadır. İntihal, duplikasyon, sahte yazarlık/inkâr edilen yazarlık, araştırma/veri fabrikasyonu, makale dilimleme, dilimleyerek yayın, telif hakları ihlali ve çıkar çatışmasının gizlenmesi, etik dışı davranışlar olarak kabul edilir. Kabul edilen etik standartlara uygun olmayan tüm makaleler yayından çıkarılır.
Yazar makalenin orijinal olduğuna, daha önce başka bir yerde yayınlanmadığına ve başka bir yerde, başka bir dilde yayınlanmak üzere değerlendirmede olmadığına dair ıslak imzalı matbu Etik Beyan Formunu sisteme yükler.
Telife bağlı materyaller (örneğin tablolar, şekiller veya büyük alıntılar) gerekli izin ve teşekkürle kullanılır. Başka yazarlar ile katkıda bulunanların çalışmaları ya da yararlanılan kaynaklar uygun biçimde kullanılır ve referanslarda belirtilir.
Çalışmanın oluşturulmasında içeriğe akademik ve bilimsel olarak doğrudan katkı sağlamayan kişiler, yazar olarak belirtilmez. Yazarların isim sıralaması yazarların ortak kararını yansıtır. Tüm yazarlar yazar sıralamasını Telif Hakkı Devir Formunda imzalı olarak belirtmek zorundadırlar. Çeviri eserlerde yazardan ya da yayın hakkına sahip kişi ve kurumdan yazılı yayın izni alınır ve bu izin belgesi, başvuru evrakına eklenir.
Yazarlık için yeterli ölçütleri karşılamayan ancak çalışmaya katkısı olan tüm bireyler (teknik destek sağlayan, yazıma yardımcı olan ya da sadece genel bir destek sağlayan, finansal ve materyal desteği sunan kişiler) “teşekkür / bilgiler” kısmında sıralanır.
Yazarlar, araştırmanın sonuçlarını ya da bilimsel değerlendirmeyi etkileyebilme potansiyeli olan finansal ilişkileri, çıkar çatışması ve çıkar rekabetini beyan eder.
Bir yazar yayınlanmış makalesinde belirgin bir hata ya da yanlışlık tespit ederse, bu yanlışlıklara ilişkin düzeltme ya da geri çekme için editör ile hemen temasa geçme ve işbirliği yapma sorumluluğunu taşır.
Yazarlar kullanılan verilerin kullanım haklarına, araştırma/analizlerle ilgili gerekli izinlere sahip olduklarını veya deney yapılan deneklerin rızasının alındığını gösteren belgeye sahip olmalıdır.
Yazarlar çalışmalarını aynı anda birden fazla derginin başvuru sürecinde bulunduramaz. Her bir başvuru önceki başvurunun tamamlanmasını takiben başlatılabilir.
Değerlendirme süreci başlamış bir çalışmanın yazar sorumluluklarının değiştirilmesi (Yazar ekleme, yazar sırası değiştirme, yazar çıkartma gibi) teklif edilemez.
Yazar ismini ve ORCID numarası ile kurum bilgilerini açık, doğru ve eksiksiz olarak makaleyle beraber yolladığı Kapak Sayfasına yazar. Üniversite ve Fakülte/Müdürlük adreslerinden sonra şehir ve ülke bilgisi de yer alır. (Formlar matbu olarak sistemde bulunmakta ve yazım kuralları kısmında gerekli açıklamalar bulunmaktadır.)
Baş editör; editörler ve editör yardımcıları arasındaki uyum ve koordinasyon ile yayının kalitesinden sorumludur. Kural olarak editörler uzmanlık alanlarıyla ilişkili makalelerle ilgilenirler.
Editörler, makaleleri, yazarların etnik kökeninden, cinsiyetinden, uyruğundan, dini inancından ve siyasi felsefesinden bağımsız olarak değerlendirir.
Her makalenin Dergipark sistemi üzerinden yazarlarca da görünen bir editörü ve editör yardımcısı bulunur. Görev dağılımı editörlerin ve editör yardımcılarının uzmanlık alanına göre yapılır ve bu dağılım önceden belirlidir. İş yükü ve izinli olma gibi sebeplerle bu kuralın dışında bir dağılım yapılması mümkündür.
Editörler dergiye gönderilen makaleleri kalite, içerik ve alana katkı açısından genel olarak değerlendirir ve makalenin yayın sürecine girip girmemesine karar verirler. Bu aşamada makale sürece sokulmaksızın reddedilebilir.
Editör yardımcıları görevli oldukları makalelerde makale dosyalarının tam ve eksiksiz olup olmadığını ve makalelerin dergi yazım kurallarına uygunluğunu denetler; yazarların gerekli düzenlemeleri yapmasını sağlarlar.
Editör yardımcıları, her makaleyi bizzat Turnitin intihal programına sokarak intihal raporu alırlar. İçerik ve şekil açısından sorunlu hususları alan editörüne bildirirler.
Editör yardımcıları ön inceleme süreci tamamlanan makaleleri, hakem atamalarının yapılması için ilgili alan editörüne yönlendirilirler.
Editör yardımcıları yazarlarla iletişim kurar ve editörlere gerekli bilgilendirme ve hatırlatmaları yaparak sürecin hızlı ilerlemesini sağlarlar.
Makaleler editörler tarafından adil bir şekilde çift taraflı kör hakem değerlendirmesine yollanır. Editörler; yazarlar, editörler ve hakemler arasında çıkar çatışmasına izin vermezler. Editörler hakem incelemesinin makul sürede tamamlanmaması halinde hakemle iletişim kurarak sürecin hızlandırılmasını talep edebilir veya yeni bir hakem ataması gerçekleştirebilirler.
Editörler atadıkları hakemlerin içerik, hız ve üslup açısından performanslarını takip ederler.
Hakem incelemesi sonucunda editörler, hakem raporlarını değerlendirir. Editörler Kurulu toplanarak makalenin kabulüne, üçüncü bir hakeme gönderilmesine veya reddedilmesine karar verirler. Red kararının gerekçesi ve hakem raporları yazara gönderilir.
Bu süreçte gönderilen makalelere ilişkin tüm bilgiler, makale yayınlanana kadar gizli tutulur.
Baş editör, yazarın bilgisi dahilinde gereğinde hata sayfası yayınlayabilir ya da düzeltme yapabilir.
Hakemler çalışmanın konusuna uygun olarak belirlenir. Hakemlerin makale konusu alanda çalışmalarının bulunması veya ilgili alanda yetkin olması esastır.
Hakemlerden sadece biri yazarla aynı kuruma mensup olabilir.
Yazarların akademisyen olması durumunda, hakemler mümkünse bir üst unvana sahip akademisyenler arasından seçilir. (Örneğin. Doktor öğretim üyesinin makalesi doçent ya da profesör ünvanlı akademisyenlere gönderilir.)
Kör hakemlik bağlamında hakemlerin kimlik bilgileri gizli tutulur.
Hakemlerin kendilerine Dergipark üzerinden e-posta yoluyla gönderilen makale özetinin ekli olduğu davete 10 gün içinde cevap vermeleri esastır. Bu süre gerekirse iki kere daha 5 gün olarak uzatılır. Hakem daveti süresi içinde kabul etmez veya reddederse alan editörü sistem üzerinden daveti iptal ederek; başka bir kişiye hakemlik daveti yollayabilir.
Daveti kabul eden hakem Dergipark hesabı üzerinden makale dosyasına ve hakem değerlendirme formuna erişebilir.
Hakem, makale konusu hakkında kendini yetkin görmüyor ya da zamanında geri dönüş sağlaması mümkün görünmüyorsa, editöre bu durumu bildirmeli ve hakem sürecinin iptal edilmesini talep etmelidir.
Hakemler, hakem değerlendirme formunu gerçeğe uygun bir şekilde doldurmak ve bilimsel değerlendirmede bulunmakla yükümlüdür.
Makalelerin en az iki hakem tarafından yayına uygun bulunması gerekmektedir. Hakemler makalede minör ya da majör revizyon yapılmasını talep edebilirler. Bu halde yazardan hakem görüşleri doğrultusunda makalesini düzenlemesi istenir. Minör revizyon halinde düzenlenmiş makale ilgili editör yardımcısı tarafından kontrol edilir. Majör revizyon halinde makale aynı hakeme yeniden gönderilerek düzenlenmiş halinin yayına uygunluğuna karar vermesi talep edilir.
Hakemlerin ikisinin de yayına uygun görmedikleri makaleler yayınlanmaz. Hakemlerden birinin makaleyi yayına uygun görmemesi halinde diğer hakemin makaleye ilişkin yorumları göz önünde bulundurularak makale, editörler kurulu tarafından reddedilebilir veya üçüncü bir hakeme gönderilebilir. Üçüncü hakemin görüşleri doğrultusunda makalenin yayına uygun olup olmadığına alan editörü karar verir.
Hakemler ve yayın kurulu üyeleri başka kişilerle makaleleri tartışamazlar. Hakemler, gönderilmiş yazılara ilişkin tüm bilgileri gizli tutarlar. Yazar tarafından herhangi bir telif hakkı ihlali ve intihal fark ederlerse durum editöre raporlanmalıdır.
Hakemler zamanında dönüş ve performans gibi ölçütlerle değerlendirilir. Nezaketsiz ve bilimsel olmayan değerlendirmeler engellenir.
Editörlerin yazarlara karşı görev ve sorumlulukları aşağıdaki şekildedir:
Editörler, gelen makaleleri öncelikle çalışmaların önemi, özgün değeri, geçerliliği, anlatımın açıklığı ve derginin amaç ve hedeflerini dikkate alarak makalelerin yayın sürecine girmesine veya reddedilmesine karar verirler. Makalenin reddi halinde gerekçesi yazara bildirilir.
Makalenin olumsuz hakem raporları nedeniyle reddedilmesi halinde ilgili hakem raporları ve gerekçe Dergipark sistemi üzerinden yazarla paylaşılır.
Yazarlar editörler ve editör yardımcılarıyla Dergipark sistemi üzerinden her zaman iletişim kurabilir. Yazarların sorularını cevaplar; görüş veya şikayetlerini dikkate alır. Dergipark sistemi üzerindeki yazışmalar arşivde saklanır.
Editörler kurulunun oluşumunda cinsiyetlerin eşit temsili esastır.
Ücretsiz